5 thói quen trong giao tiếp tiếng Anh cần sửa ngay của người Việt

Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 1

5 thói quen trong giao tiếp tiếng Anh cần sửa ngay của người Việt

Người Việt đôi khi học tiếng Anh giao tiếp theo thói quen hình thành từ lâu, hoặc từ người này truyền qua người khác mà không hề biết mình đang sử dụng sai các cấu trúc trong tiếng Anh. Đôi khi điều đó không hẳn là sai, nhưng không phải là cách giao tiếp tự nhiên nhất trong tiếng Anh, và người bản ngữ cũng không bao giờ dùng như thế cả. Cùng nhau tìm hiểu xem chúng ta đang mắc phải những thói quen trong giao tiếp tiếng Anh gì nhé!

1. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – Im fine, thank you, and you?

Câu nói này gần như trở thành một phản xạ quen thuộc đến mức máy móc của hầu hết người Việt Nam khi học tiếng Anh. Các bạn học sinh khi đi học ở trường cũng đều được học như vậy. Tuy nhiên, trong tiếng Anh giao tiếp thực sự, người bản ngữ thường ít khi trả lời “I’m fine’, thay vào đó họ sẽ trả lời “I’m good’ hoặc “I’m great’ hay đơn giản chỉ là “I’m ok’’ để nói về tình trạng khỏe mạnh của bản thân.

Cùng với đó, họ cũng không hay hỏi “And you?” khi muốn hỏi lại người kia. Dù cách hỏi này vẫn đúng nhưng không tự nhiên cho lắm. Cách hỏi mang phong cách người bản ngữ nhất là “How about you?” hoặc “Yourself?” nếu người hỏi là người thân thiết với mình. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 1

5 thói quen trong giao tiếp tiếng Anh cần sửa ngay của người Việt

2. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – Delicious

Do người Việt không biết nhiều từ ngữ nên chúng ta thường dùng ‘’delicious’’ trong mọi hoàn cảnh để diễn tả một thứ gì đó ngon. Thực tế, người bản ngữ chỉ nói “delicious” khi họ thực sự có ấn tượng mạnh về món ăn đó, nghĩa là nó rất ngon. Còn với những trường hợp món ăn đó có vị tạm được, thì họ chỉ dùng “It’s good!”

Chúng ta nên biết điều này để giao tiếp với người nước ngoài khi giới thiệu cho họ các món ăn truyền thống của Việt Nam nhé! Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 2

5 thói quen trong giao tiếp tiếng Anh cần sửa ngay của người Việt

3. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 3 – Can you eat..?

Chúng ta thường có thói quen hỏi các du khách nước ngoài họ có thể ăn được thứ này thứ kia không. Vì lí do đồ ăn Việt Nam thường có vị khác lạ không dễ hợp khẩu vị với tất cả mọi người. Tuy nhiên cấu trúc “Can you eat…” là một cấu trúc không chính xác. Vì từ “can” chỉ được sử dụng để chỉ khả năng làm được gì đó. và chẳng có ai trên đời là không thể ăn được cả, trừ khi món đó dị ứng với họ, và họ sẽ gặp vấn đề về sức khỏe nếu ăn chúng. Còn trong trường hợp bạn muốn hỏi món đó có hợp khẩu vị với người nào đó không, bạn chỉ cần hỏi: “”Do you like eating…?”

4. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – How do you feel?

Đây cũng là một câu hỏi mà người Việt Nam quen dùng bất cứ khi hỏi người khác nghĩ gì hay cảm thấy gì. Nhưng câu hỏi này sẽ chỉ hợp lý khi hỏi về cảm xúc của người nào đó. Ví dụ, một người vừa tốt nghiệp đại học và điều đó sẽ có tác động nhiều tới cảm xúc của họ, chúng ta có thể hỏi: “How do you feel?” Tuy nhiên khi hỏi một người nào đó về suy nghĩ của họ khi thử một món ăn, xem một bộ phim, nhận định một người nào đó thì chúng ta nhất định phải hỏi “What do you think?” thay vì “How do you feel?”.

Tóm lại, câu hỏi “How do you feel?” dùng để hỏi về cảm xúc của trái tim, còn “What do you think?” hỏi về suy nghĩ, nhận định của trí não.Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 3

5 thói quen trong giao tiếp tiếng Anh cần sửa ngay của người Việt

5. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 5 – Những từ viết tắt?

Người Việt chúng ta rất sáng tạo, chính vì thế chúng ta thường “cải biên” ngôn ngữ khác theo cách hiểu của chúng ta. Các từ viết tắt này ví dụ như G9 (good night), E (English),…Tuy nhiên một lời khuyên cho bạn là chúng ta chỉ nên dùng những từ này khi nói chuyện với người Việt. Trong trường hợp giao tiếp với người bản ngữ, chúng ta nên dùng đầy đủ cả từ ngữ để thể hiện sự tôn trọng với họ, và tránh sai sót vì những từ viết tắt tự chế của chúng ta nhé!

Những thói quen trên dường như đã ăn sâu vào tiềm thức của người Việt học tiếng Anh, chúng ta cần ngay lập tức thay đổi để có thể giao tiếp tự nhiên hơn và gây ấn tượng hơn với người bản ngữ nhé!

Các bài viết tham khảo thêm về chủ đề tiếng Anh giao tiếp: Tiếng Anh giao tiếp cho người mất gốc, 5 điều nên biết khi học tiếng Anh giao tiếp

>> Xem thêm:

 

TỔ CHỨC GIÁO DỤC QUỐC TẾ  ECORP ENGLISH
Head Office: 173 Xuan Thuy, Cau Giay District, Hanoi
Tel: 024.629 36032 (Hanoi) – 028.66812617 (Ho Chi Minh City)
ECORP Cầu Giấy: 30 Hồ Tùng Mậu, Cầu Giấy, Hà Nội – 024. 629 36032
ECORP Đống Đa: 21 Đặng Tiến Đông, Đống Đa, Hà Nội – 024. 665 86593
ECORP Bách Khoa: 236 Lê Thanh Nghị, Hai Bà Trưng, Hà Nội – 024. 665430909
ECORP Phạm Văn Đồng: 365 Phạm Văn Đồng, Bắc Từ Liêm, Hà Nội – 024. 625 42133
ECORP Hà Đông: LK3C – 3 Nguyễn Văn Lộc, Hà Đông, Hà Nội – 024. 629 31036
ECORP Công Nghiệp: 140 Cầu Diễn, Bắc Từ Liêm, Hà Nội - 0969 363228
ECORP Tài Chính: 29/87 Lê Văn Hiến, Từ Liêm, Hà Nội
ECORP Long Biên: 158 Ngô Xuân Quang, Gia Lâm, Hà Nội - 096 2120495
ECORP Bình Thạnh: 36/59 đường D2, P. 25, Q. Bình Thạnh, TP. Hồ Chí Minh – 028. 668 12617
ECORP Quận 10: 207/35 đường 3/2, Quận 10, TP. HCM – 028. 66851032
ECORP Thủ Đức: 102 Hoàng Diệu 2, Thủ Đức, TP. HCM – 028. 62860356
Tìm hiểu các khóa học của ECORP và đăng ký tư vấn, test trình độ hoàn toàn miễn phí tại đây.

Chia sẻ bài viết

Bình luận

Loading Facebook Comments ...

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *