Tại sao nhiều người Việt cảm thấy mình nói tiếng Anh nhanh, trôi chảy, cũng có nhiều từ vựng, nhưng người bản ngữ vẫn chẳng hiểu gì? Với cái tôi của bản thân, họ lập tức trở nên cau có, khó chịu vì không hiểu nguyên nhân tại sao. Nếu bạn rơi vào tình trạng này, có lẽ nguyên nhân nằm ở đây!
1. Phát âm không chuẩn xác
Bạn có thể nói tiếng Anh nhanh làu làu nhưng thực ra phát âm lại không chuẩn. Đôi khi bạn cứ nghĩ phát âm như vậy là đúng, nhưng trong tiếng Anh không hẳn là vậy! Đơn cử như một số từ ‘schedule’, ‘mobile’, ‘plant’ là những từ người Việt hay phát âm sai nhất. Nếu bạn phát âm không đúng, người bản ngữ sẽ không thể hiểu được. Nhưng cũng không nên quá lo lắng khi họ tỏ ra không hiểu bạn. Sự khác biệt về ngôn ngữ là hoàn toàn bình thường. Và cũng không có gì thể hiện sự kém cỏi của bạn ở đây cả!
Người bản ngữ không hiểu gì dù người Việt nói tiếng Anh trôi chảy
2. Sắp xếp từ lộn xộn, không đúng ngữ pháp
Nếu bạn là một người không giỏi ngữ pháp, bạn đương nhiên không biết tính từ đứng trước danh từ, hay trạng từ sẽ đứng cạnh động từ,… Những kiến thức căn bản này là cách để bạn có thể lập những câu chuẩn chỉnh và thể hiện đúng ý mình muốn diễn đạt. Bạn chỉ cần dùng từ lộn xộn là người bản ngữ cũng không hiểu được. Ví dụ:
- I am a beautiful girl! ( ngữ pháp đúng)
- Am I beautiful a girl! ( ngữ pháp sai)
Dĩ nhiên người bản ngữ khi nghe câu sai sẽ nghĩ đây là một câu hỏi chứ không phải câu trần thuật. Và thế là xong! Kết quả là cuộc nói chuyện vẫn đi vào bế tắc. Vậy mới nói ngữ pháp không quan trọng trong nghe nói tiếng Anh không hoàn toàn chuẩn đâu nhé!
3. Không có trọng âm, ngữ điệu
Dù bạn có nói liến thoắng như thế nào mà không có trọng âm đúng và ngữ điệu thì cũng rất khó để người bản ngữ hiểu được. Lý do này xuất phát từ sự khác biệt hai nền văn hóa. Trong tiếng Việt, chúng ta nói một nội dung dù có nhấn mạnh hay không cũng không làm thay đổi ý nghĩa. Nhưng do tiếng Anh là ngôn ngữ đa âm tiết, phần trọng âm này có ảnh hưởng vô cùng lớn. Nói không ngữ điệu, hoặc ngữ điệu sai, cũng gây cản trở quá trình giao tiếp của 2 bên.
Người bản ngữ không hiểu gì dù người Việt nói tiếng Anh trôi chảy
4. Nói những từ lạ, không hay sử dụng trong tiếng Anh
Trong tiếng Anh mà chúng ta được học, có nhiều từ vựng chỉ tồn tai trên giấy. Người bản ngữ thậm chí còn chẳng bao giờ đụng đến chúng trong giao tiếp thông thường. Bạn không tin ư? Ví dụ như từ “Whist”, đây là từ tiếng Anh cổ cho đến nay hầu như không ai dùng nữa. Hay một số từ mà người Việt hay dùng như ‘favorite’, ‘very’ thực sự cũng không hề được ưa chuộng quá nhiều. Khi chúng ta dùng các từ này, người bản ngữ sẽ thấy lạ. Vì họ không nói thế trong giao tiếp đời thường. Đó cũng là nguyên nhân họ hay hỏi lại “What?” hoặc “Huh?” trong cuộc đối thoại.
Dù vì lý do nào, bạn đều phải hiểu một điều: bạn không hiểu họ hay họ không hiểu bạn, đó không phải là vấn đề quan trọng. Chúng ta đều biết sự khác biệt của 2 nền văn hóa và cả hai đều đang nỗ lực để hiểu người còn lại. Suy cho cùng thì,họ sẽ cảm kích vô cùng khi bạn cố gắng để học tiếng Anh và trò chuyện cùng họ. Vì vậy, đừng quá lo lắng về khả năng nghe nói của mình nhé!
Trước khi nói trôi chảy, bạn cần phải nói đúng đã. Sự trôi chảy qua loa đó không làm cho bạn giỏi hơn, mà chỉ khiến quá trình phát âm chuẩn của bạn dài hơn mà thôi! Chúc các bạn sớm thành công!