fbpx

Những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

Những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

Chúng ta thường thấy người Việt phát âm tiếng Anh đôi khi rất ”buồn cười” bởi vừa không chính xác vừa mắc những lỗi sai kinh điển khi phát âm. Bài viết dưới đây sẽ điểm mặt chỉ tên 5 lỗi sai người Việt rất hay gặp phải khi phát âm tiếng Anh các bạn nhé!

1. Phát âm thiếu âm cuối

Trong tiếng Việt, chúng ta không có thói quen phát âm âm gió hay âm đuôi như tiếng Anh. Bởi tiếng Việt chỉ có 1 âm tiết hữu thanh được phát ra và thường không có các âm vô thanh. Vì vậy người Việt luôn cảm thấy khó khăn khi phải phát âm các âm cuối trong một từ. Nhưng trong tiếng Anh, nếu bạn không luyện phát âm âm cuối, bạn sẽ rất dễ phát âm các từ hệt như nhau.

Ví dụ một số cụm từ phát âm nếu thiếu âm cuối thì giống hệt nhau:

  • fire – fight – fine – five – find
  • see – she – sea
  • ship – sheep

những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

Những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

2. Phát âm còn thuần Việt

Phát âm thuần Việt chính là lỗi sai mà nhiều người Việt Nam gặp phải nhất. Đây chính là khi các bạn sử dụng ảnh hưởng của tiếng Việt vào để nói tiếng Anh. Các từ ngữ tiếng Anh đều được phát âm rất “Vietnamese”, không hề có một chút âm cuối hay nhấn nhá nào.

Dưới đây là một số ví dụ hay gặp:

  • mouse: ”mao”, cách phát âm đúng là /maus – mauz/
  • horse: “hót”, cách phát âm đúng là /hɔ:s/
  • ghost: gót, cách phát âm đúng là /goust/
  • share: ”se”, cách phát âm đúng là /ʃeə/
  • computer: com-pu-tờ, cách phát âm đúng là /kəm’pju:tə/

Trên đây chỉ là một số từ trong vô vàn từ phát âm còn thuần Việt như vậy. Không hiểu vì lí do gì mà nhiều người Việt Nam phát âm sai hệt như nhau, và lâu dần hình thành thói quen phát âm sai trong cộng đồng của chúng ta khi truyền từ tai người này qua tai người khác. Tôi có quen một người luôn đọc những thương hiệu nổi tiếng như Dior, Lexus, Chanel, Mercerdes sai… Cứ phải đọc Lexus là “lếch-xù”, Mercerdes là “Mẹc-sê-đéc” thì mới chịu được. Khi có ai đó nhắc lại cãi lý: “Cả cộng đồng Việt Nam gọi thế, giờ mình nói khác thì ai hiểu được!” Chính những lí do như vậy khiến người Việt dù muốn cũng chẳng bao giờ nói tiếng Anh chuẩn xác được đó bạn ạ!

3. Phát âm sai vì tự thêm s vào cuối câu

Nhiều người Việt không bao giờ phát âm âm cuối, nhưng có những người luôn thêm s vào cuối câu. Ví dụ ta có câu “Today she has a cup of tea”, và sẽ bị phát âm thành: “Todays shes has a cups ofs teas”, tất cả các chữ đều có s ở cuối, dù đôi khi điều này là không cần thiết. Cách nói này nếu lâu dần sẽ hình thành thói quen xấu khó bỏ, vì vậy bạn nào còn giữ cách nói hay thêm s vào cuối từ thì sửa ngay đi nhé!

những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

Những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

4. Phát âm thiếu ngữ điệu và trọng âm

Cũng giống như âm cuối, người Việt thường không chú trọng đến ngữ điệu và trọng âm khi nói tiếng Anh. Để có thể nói chính xác được ngữ điệu như thế nào không phải chỉ trong một sớm một chiều. Bạn cần thời gian rèn luyện và bắt chước cách nói từ người bản ngữ. Tuyệt đối không nên tự ý thêm trọng âm và ngữ điệu theo ý mình. Ví dụ, một số bạn hay có thói quen nói ”còm- men”, ”cọp – fi”, ”đì zai”. Những cách nói này nghe qua có vẻ hay nhưng thực sự không chính xác khi phát âm. Để có ngữ điệu và trọng âm phù hợp, bạn có thể xem thật nhiều các video nước ngoài. Học theo cách phát âm của người bản ngữ, cũng như thường xuyên tự luyện tập nhé!

những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

Những lỗi sai kinh điển của người Việt khi học phát âm tiếng Anh

5. Phát âm sai vì không biết phiên âm của từ

Lỗi sai này thường gặp do không biết phiên âm của từ nên chưa biết từ đó phải phát âm như thế nào là đúng. Người Việt thường phát âm theo thói quen, theo những từ mà mình đã biết trước đó. Nhưng vô tình phát âm sai. Ví dụ từ children, chúng ta phát âm là /ˈtʃɪldrən/. Nhưng với từ child lại được phát âm là /tʃaild/. Nếu không biết phiên âm, bạn sẽ thường đọc nhầm các từ tương tự như vậy bởi chúng gần giống nhau trong cách viết. Đây là một lỗi sai khá phổ biến do chúng ta lười tra phiên âm của từ ngữ trước khi phát âm. Hãy nhớ trước khi định phát âm từ gì, hãy tra phiên âm một lần cho chắc bạn nhé!

Với những lỗi sai kinh điển như thế này, chặng đường thành công trong việc phát âm tiếng Anh của người Việt ngày càng dài hơn. Để tránh mắc phải những sai lầm, điều quan trọng nhất là hãy tạm quên đi tiếng mẹ đẻ của chúng ta và bắt chước theo người bản ngữ càng giống càng tốt! Chúc các bạn sớm thành công!

> Xem thêm:

---
TỔ CHỨC GIÁO DỤC QUỐC TẾ ECORP ENGLISH
Head Office: Biệt thự NV02-08, 173 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội
Tel: 024.629 36032 (Hà Nội) – 028.66812617 (TP. HCM)
-------------------------
HÀ NỘI
ECORP Cầu Giấy: 30/10 Hồ Tùng Mậu, Cầu Giấy - 024. 62936032
ECORP Đống Đa: 20/298 Tây Sơn, Đống Đa - 024. 66586593
ECORP Bách Khoa: 236 Lê Thanh Nghị, Hai Bà Trưng - 024. 66543090
ECORP Phạm Văn Đồng: 365 Phạm Văn Đồng, Bắc Từ Liêm
ECORP Hà Đông: LK3C – 16 Nguyễn Văn Lộc, Hà Đông - 024. 62931036
ECORP Công Nghiệp: 140 Cầu Diễn, Bắc Từ Liêm, Hà Nội - 0969363228
ECORP Chùa Láng: 75 Chùa Láng, Đống Đa - 024. 66586593
ECORP Long Biên: 158 Ngô Xuân Quang, Gia Lâm - 0962120495
- HƯNG YÊN
ECORP Hưng Yên: Đại học Tài chính - Quản trị Kinh doanh - 0962120495
- BẮC NINH
ECORP Bắc Ninh: Đại học May Công nghiệp – 08.69116496
- TP. HỒ CHÍ MINH
ECORP Bình Thạnh: 36/59 D2, P. 25, Bình Thạnh, – 028. 668 12617
ECORP Quận 5: VP6.42, 290 An Dương Vương, Q.5, 028. 66851032
ECORP Gò Vấp: 41/5 Nguyễn Thái Sơn, P4, Gò Vấp - 028. 66851032
Tìm hiểu các khóa học của và đăng ký tư vấn, test trình độ miễn phí tại đây.
Cảm nhận học viên ECORP English.

Chia sẻ bài viết

Bình luận

Loading Facebook Comments ...

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *