Tháng 12 đến mang không khí Giáng sinh tràn ngập khắp mọi nơi. Lễ Giáng sinh giờ đây đã không còn quá xa lạ với người Việt. Tuy nhiên, với cộng đồng nói tiếng Anh, ngày lễ này còn mang rất nhiều ý nghĩa và biểu tượng thú vị. Hãy cùng tìm hiểu những từ vựng Giáng sinh quen thuộc và nét đặc trưng văn hóa thú vị của ngày lễ lớn này trong cộng đồng các nước nói tiếng Anh nhé!
Carol: Thánh ca về lễ Giáng Sinh
Khởi nguồn “carol” thường dùng để chỉ những bài hát, ban nhạc… mang tính chất vui vẻ, xuất hiện trong những ngày lễ kỉ niệm. Đây là từ vay mượn từ tiếng Pháp, xuất hiện trong những năm đầu thời kỳ Trung Cổ. Ngày nay, nghĩa phổ biến nhất của “carol” là chỉ các bài thánh ca hát trong dịp lễ Giáng Sinh.
E.g: The most peaceful moment is when we sing carols together by candlelight.
(Giây phút bình yên nhất là khi chúng tôi cùng thắp nến và hát thánh ca.)
Mistletoe: Cây tầm gửi
“Mistletoe” là tên của loài cây tầm gửi – một vật trang trí không thể thiếu trong dịp Giáng Sinh! Tương truyền, những cặp đôi hôn nhau dưới nhánh tầm gửi vào đêm Giáng sinh sẽ có một kết thúc hạnh phúc, trọn vẹn.
E.g.: If only I had a girlfriend, I’d kiss her under the mistletoe at Christmas.
(Giá mà có bạn gái, tôi sẽ hôn cô ấy dưới nhánh tầm gửi trong lễ Giáng sinh.)
“Christmas is upon us!”: “Giáng sinh đang chờ đón chúng ta!”
Đây là câu thành ngữ thường dùng để “lên dây cót” mỗi khi ai đó bị “quá tải” hoặc căng thẳng vì những kế hoạch trong mùa lễ hội như: thăm gia đình, du lịch, cùng nhiều hoạt động “không tên” khác. Vui vẻ và tăng tốc lên nào, mùa lễ hội đến rồi!
E.g.: “It’s stressful! There’s a lot of things to do but I only have 3 days to decorate my home!”
“Hey, be positive! Christmas is upon us!”
(Trời ơi mệt quá! Còn tùm lum việc mà tôi chỉ có 3 ngày để trang trí nhà cửa”
“Nè, lạc quan lên! Giáng sinh đang chờ đón chúng ta mà!”)
“Home for the holidays”: “Về nhà nghỉ lễ”
Không riêng gì lễ Giáng Sinh, thời điểm cuối năm là dịp để mọi người, bất kể tôn giáo hay màu da, quây quần đoàn tụ với gia đình. Đặc biệt những người đi làm ăn xa sẽ thường xuyên dùng cụm từ này để trả lời mọi người. Về nhà nghỉ lễ vẫn là thích nhất đúng không các bạn?
E.g. I have bought 3 tickets. I will take my family home for the holidays.
(Tôi mới mua 3 vé rồi. Tôi sẽ đưa gia đình về quê nghỉ lễ.)
Nativity play: Vở kịch về sự ra đời của Đức Chúa trời
Những vở kịch tái diễn lại sự ra đời của Chúa Jesus là một sự kiện quen thuộc mỗi dịp Giáng sinh tại các trường học và nhà thờ. Các trường sẽ biểu diễn trước ngày Giáng sinh còn nhà thờ sẽ trình diễn vào đúng đêm đặc biệt này. Các em nhỏ sẽ hóa trang thành những nhân vật trong Kinh Thánh như Đức mẹ Đồng Trinh, 3 vị vua, Joseph và những loài động vật xuất hiện trong đó.
E.g.: My daughter will play the role of Virgin Mary on her nativity play at school this Christmas.
(Con gái tôi sẽ đóng vai Đức mẹ Đồng Trinh trong vở kịch Giáng sinh ở trường.)
Father Christmas / Santa Claus: Ông già Noel
Đương nhiên, chúng ta không thể nào bỏ qua nhân vật nổi tiếng nhất trong ngày lễ Giáng Sinh. Ông già Noel mãi mãi là nhân vật được trẻ em trên khắp thế giới yêu mến nhất. Thậm chí, người ta còn lập ra cả hòm thư của Ông già Noel để đứa trẻ nào cũng có thể gửi thư đến xin quà. Tại Mỹ, người ta gọi ông là Santa Claus, trong khi Father Christmas được dùng phổ biến hơn ở Anh.
E.g.: Even at the age of 30, I still believe in Santa Claus and the love he gives us at Christmas.
(Dù đã 30 tuổi nhưng tôi vẫn tin vào Ông già Noel và tình yêu ông dành cho chúng ta dịp Giáng Sinh.)
Tinsel & Bauble: Vật trang trí Giáng sinh
Trong dịp Giáng sinh, những gia đình theo đạo Thiên Chúa thường có hoạt động trang trí cây thông tại nhà. Hai nguyên liệu trang trí phổ biến nhất chính là “tinsel” (dây kim tuyến) và “bauble” (trái châu). Dây kim tuyến thường được quấn quanh cây và người ta sẽ treo những quả cầu tròn, đủ màu lấp lánh lên các nhánh cây . Ở một số nước, chúng còn được gọi là “Christmas ball ornaments”.
E.g.: We will decorate the Christmas tree with tinsel and some baubles. Red and White for this year, okay?
(Năm nay chúng ta sẽ dùng trái châu và dây kim tuyến để trang trí cây thông. Xài màu trắng và đỏ nha?)
Eggnog
Eggnog là cocktail đặc trưng của ngày Giáng Sinh, được làm từ kem, sữa, đường, lòng đỏ trứng và loại rượu tùy thích. Bắt nguồn từ nước Anh, “eggnog” là loại thức uống của giới quý tộc, mang ý nghĩa cầu chúc sự giàu sang, phú quý. Theo chân các thực dân, món “eggnog” nhanh chóng phổ biến tại Mỹ và ngày nay trở thành thức uống của mọi nhà. Người ta còn gọi “eggnog” bằng nhiều cái tên như: egg milk punch, plain egg nog…
E.g.: The first time I tasted eggnog, I nearly passed out. The flavour is too strong for me!
(Lần đầu tiên uống eggnog tôi đã suýt xỉu. Mùi vị của nó mạnh quá, tôi chịu không nổi.)
> Xem thêm: Lịch khai giảng ECORP tháng 12/2019
ECORP Starter – Tiếng Anh cho người mất gốc
Chương trình trả góp lãi suất 0% Khoá học tiếng Anh tại ECORP